Comment bien accueillir l’interprète ?

La préparation

N’hésitez pas à nous fournir tous les documents nécessaires à la préparation dans les meilleurs délais : les noms, fonctions et contacts des intervenants / participants ; un ordre du jour, même succinct ; le conducteur ; un discours qui sera lu, finalisé ou non ; un diaporama ; des références contextuelles ; du vocabulaire technique ; un compte-rendu de la réunion précédente...

​Pour interpréter, il faut d’abord comprendre. Plus le domaine est spécifique, plus la préparation en amont est essentielle.
Ces éléments sont nécessaires afin de fournir une prestation de qualité puisque contrairement aux personnes concernées, l'interprète n'a pas connaissance du contexte.

Soumis au secret professionnel, l'interprète s’interdit toute exploitation personnelle d’une information confidentielle. La documentation transmise sera détruite à la suite de la prestation.

​L’emplacement et les conditions techniques

Nos interprètes seront sur place en amont de la prestation pour échanger avec vous sur ces points techniques, c’est une vraie collaboration. En général, l’interprète est en face du sourd et à côté de l’entendant. En situation conférence, il faut penser à un bon éclairage, un bon retour son et image.